Waitangi Day of New Zealand - День Вайтанги | На краю света. Блог о Новой Зеландии.
Группа Southside of Bombay
Музыка Новой Зеландии: Southside of Bombay
30 января, 2011
Люди на лодке
Waitangi Day of New Zealand — День Вайтанги (фотоподборка)
6 февраля, 2011

Waitangi Day of New Zealand — День Вайтанги

Подписание договора Вайтанги

Waitangi Day of New Zealand - День Вайтанги Ежегодно 6 февраля в Новой Зеландии отмечают день Вайтанги — один из главных в стране национальных праздников. В этот день в 1840 году между представителями Британской короны и вождями племен маори был подписан Договор Вайтанги (Treaty of Waitangi — Te Tiriti o Waitangi) — соглашение, положившее основу созданию государства в Новой Зеландии.

Свое название Договор получил по названию местечка Вайтанги в Заливе Айлендс (Waitangi, Bay of Islands), где он был заключен и впервые подписан 6 февраля 1840 года. В соответствии с данным Договором Новая Зеландия переходила под управление Великобритании, получала статус британской колонии и покровительство Британской короны. В обмен на это племена маори обязались передать Великобритании исключительные права на покупку у них земель. При этом сами они сохраняли свои имущественные и неимущественные права. Со стороны Великобритании договор был подписан британским военно-морским офицером Уильямом Гобсоном (William Hobson). Со стороны маори Договор подписали 40 вождей маорийских племен.

Подписание Договора Вайтанги.

Историческая реконструкция. Вождь племени маори Тамати Вака Эне ( Tamati Waka Nene) подписывает Договор Вайтанги. Со стороны британцев свидетелями подписания Договора выступили капитан Уильям Гобсон, Джеймс Басби (James Busby) – англичанин, житель Новой Зеландии и секретарь Гобсона, а также другие британские официальные лица, со стороны маори – вожди маорийских племен.

Договор Вайтанги является одним из основновополагающих конституционных документов Новой Зеландии. Но в то же время он содержит ряд неточностей и противоречий, а также серьезные расхождения между двумя его версиями — на английском языке и на языке маори, из-за чего между британцами и маори постоянно возникали споры и разногласия относительно толкования его положений.

Давайте немного заглянем в историю и посмотрим, как происходило подписание Договора, какие правовые последствия оно повлекло для маори и для страны в целом, и как национальный праздник День Вайтанги отмечают в Новой Зеландии в наши дни.

Заключение и подписание Договора Вайтанги

Генерал-лейтенант Новой Зеландии Уильям Гобсон

Генерал-лейтенант Новой Зеландии Уильям Гобсон

Главным создателем текста Договора Вайтанги является британский военно-морской офицер Уильям Гобсон. Тот самый, который и подписал Договор от имени Великобритании. Гобсон не был ни политиком, ни управленцем. Но во время службы в Королевском военно-морском флоте в 1837 году он уже бывал в Новой Зеландии. Это и определило выбор лондонского Колониального управления, когда в январе 1840 года оно вновь направило Гобсона в Новую Зеландию для проведения переговоров с маори о добровольной передаче ими прав на управление страной Британской короне.

Не имея практических знаний в юриспруденции, в ведении колониального управления или в администрировании, Гобсон самостоятельно, лишь при помощи двух своих секретарей Джеймса Фримана (James Freeman) и Джеймса Басби (James Busby), также не имеющих опыта подобной работы, в течение 4-х дней подготовил проект Договора. Оригинальный проект был составлен на английском языке, а затем переведён на язык маори местным миссионером Генри Вилльямсом (Henry Williams) и его сыном Эдвардом.

5 февраля 1840 года оба текста были представлены собравшимся в Вайтанги вождям нескольких северных племён маори. Гобсон зачитал текст на английском языке, а Вилльямс на языке маори. Вожди обсуждали положения Договора в течение пяти часов и в итоге согласились с его условиями.

На следующий день, 6 февраля, состоялось подписание. Первым со стороны маори Договор подписал вождь племени Ngapuhi Оне Ики (Hone Heke), следом за ним свои подписи под соглашением поставили вожди еще 40 племен. Затем были подготовлены еще восемь копий договора, которые были разосланы по стране для сбора подписей вождей, не присутствовавших 6 февраля на собрании в Вайтанги. Таким образом в течение 1840 года под Договором было поставлено еще около 500 подписей, в том числе 13 подписей женщин.

Дом Джеймса Басби – место подписания Договора Вайтанги.

Дом Джеймса Басби – это место, где был подписан Договор Вайтанги. Так дом выглядел в начале 20 века. Теперь он полностью отреставрирован и является одним из самых посещаемых туристических мест в Новой Зеландии.

Мемориальная табличка у Дома Вайтанги

Мемориальная табличка у Дома Вайтанги

Часть вождей отказались подписать Договор. Другие просто оказались лишены такой возможности. Но, несмотря на это, лейтенант-губернатор Гобсон, 21 мая 1840 года провозгласил территорию Новой Зеландии новой британской колонией.

Текст Договора и противоречия в его толковании

Оригинальный текст договора, составленного Уильямом Гобсоном, звучит так:

Her Majesty Victoria, Queen of England in Her gracious consideration for the chiefs and people of New Zealand, and her desire to preserve to them their land and to maintain peace and order amongst them, has been pleased to appoint an officer to treat with them for the cession of the Sovreignty of their country and of the islands adjacent to the Queen. Seeing that many of Her Majesty’s subjects have already settled in the country and are constantly arriving; And that it is desirable for their protection as well as the protection of the natives to establish a government amongst them.

Her Majesty has accordingly been pleased to appoint me William Hobson a captain in the Royal Navy to be Governor of such parts of New Zealand as may now or hereafter be ceided to her Majesty and proposes to the chiefs of the Confederation of the United Tribes of New Zealand and the other chiefs to agree to the following articles.-

Article first
The chiefs of the Confederation of the United Tribes and the other chiefs who have not joined the confederation, cede to the Queen of England for ever the entire Sovreignty of their country.

Article second
The Queen of England confirms and guarantees to the chiefs & tribes and to all the people of New Zealand the possession of their lands, dwellings and all their property. But the chiefs of the Confederation and the other chiefs grant to the chiefs Queen, the exclusive right of purchasing such land as the proprietors thereof may be disposed to sell at such prices as shall be agreed upon between them and the persons appointed by the Queen to purchase from them.

Article Third
In return for the cession of the Sovreignty to the Queen, the people of New Zealand shall be protected by the Queen of England and the rights and privileges of British subjects will be granted to them.-

Signed,

William Hobson
Consul & Lieut. Governor.

Now we the chiefs of the Confederation of the United tribes of New Zealand being assembled at Waitangi, and we the other chiefs of New Zealand having understood the meaning of these articles, accept of them and agree to them all.

In witness whereof our names or marks are affixed.

Done at Waitangi on the 4th Feb. 1840.

Как вы видите, Договор представляет собой  короткий текст из трёх статей.

Один из сохранившихся экземпляров Договора Вайтанги

Один из сохранившихся экземпляров Договора Вайтанги

Основные проблемы с его толкованием вызвало то, что на язык маори документ был переведен неточно. Плохой перевод дал изначально неоднозначные значения положений управление страной, прав собственности, права продажи земли и не учитывал разности восприятий этих понятий европейцами и маори. Например, идея суверенитета в соглашении передана при помощи таких слов как kāwanatanga (governorship) и rangatiratanga (chieftainship), в то время как для маори наиболее близкие понятия «власть» и «престиж» обозначаются словом mana. Некоторые ученые-историки в связи с этим высказывают сомнения, что маори понимали суть соглашения, которое подписывали.  Впрочем, другие спорят с этим, высказываясь в том ключе, что даже если бы в Договоре было употреблено слово «mana», не факт, что маори в этом случае поняли бы его суть правильно. Так как, во-первых, «mana» отнюдь не синоним слову «sovereignty» — «независимость», «суверенитет»  (в языке маори вообще нет такого понятия), а во-вторых, свою «mana» невозможно кому-либо передать, поэтому использование слова в требуемом контексте также было бы некорректным. Так или иначе, но именно расхождения между оригиналом Договора на английском языке и текстом перевода, который подписали вожди маори, всегда допускало двойные толкования текстов европейцами и маори.  Кроме того, маори, не имеющие традиций письменной культуры, придавали большее значение словам, произнесённым лейтенант-губернатором Гобсоном, нежели непосредственно тексту соглашения.

 

Договор Вайтанги так и не был ратифицирован Великобританией. Хотя колониальное управление, а позднее и новозеландское правительство, всегда с достаточным уважением относились к его исполнению. Однако, получив полный контроль и над маори, и над европейскими переселенцами, а главное, получив контроль над возможностью продажи земли в стране, со временем власти страны перестали считать документ сколь-либо важным. Ряд судебных решений во второй половине XIX века даже признали договор ничтожным, а его положения недействительными. Противоречия усугублялись вооруженными восстаниями маори, считающих попранными свои права, полученные по Договору, что, в свою очередь, давало основания поселенцам и администрации утверждать, что маори не выполняют условия соглашения.

Печатная копия Договора Вайтанги

Печатная копия Договора Вайтанги

Споры по поводу Договора Вайтанги особенно обострились в 60-70-х годах XX века. В результате в 1975 году был принят государственный Указ, определивший положение Договора в социальной и законодательной системе государства. Тогда же был создан Суд Вайтанги (Waitangi Tribunal), разбирающий споры и определяющий компенсации за ущербы, причинённые народу маори, в период начиная с земельных войн. Именно с этого момента Договор вновь «заработал».

Однако отношение новозеландцев к данному документу по-прежнему остается противоречивым. В 2008 году был проведен опрос, охвативший 2700 жителей Новой Зеландии, в ходе которого выяснилось что:

  • 37.4 % опрошенных предпочли бы, чтобы Договор Вайтанги был исключен из числа законодательных актов Новой Зеландии;
  • 19.7% относятся к нему нейтрально;
  • 36.8% считают, что Договор должен оставаться в силе.
  • 39.7% опрошенных согласны с тем, что маори заслуживают компенсаций, установленных Договором;
  • 15.7% относятся  к выплате компенсаций нейтрально;
  • 41.2% не согласны с тем, что компенсации, выплачиваемые маори справедливы.

Основные принципы, закрепленные Договором Вайтанги

В настоящее время Договор Вайтанги считается одним из определяющих документов социального устройства Новой Зеландии. Хотя он и не вносит какие бы то ни было законодательные указания, он, тем не менее,  регулирует положение маори в новозеландском обществе и создаёт принципы современного новозеландского государства.

Основными принципами, прописанными в Договоре, являются:

  • Принцип руководства (государство имеет право и обязанность создавать законы и определять их исполнение).
  • Принцип самоуправления (маори имеют право на самоорганизацию и свободное распоряжение всеми принадлежащими им ресурсами).
  • Принцип равноправия (все новозеландцы имеют равные права).
  • Принцип разумного сотрудничества (все стороны должны руководствоваться доброй волей в решении совместных вопросов).
  • Принцип возмещения (государство должно принимать разумные меры и в соответствии со своими возможностями компенсировать ранее нанесённые маори ущербы).

День Вайтанги в Новой Зеландии

С 1974 года день подписания Договора Вайтанги 6 февраля отмечается в Новой Зеландии как национальный праздник, День Новой Зеландии и день рождение новозеландской нации.  В этот день по всей стране проходят праздничные концерты, фестивали и другие торжества.

В самом местечке Вайтанги празднования обычно начинаются еще накануне, 5 февраля. В марае Ngapuhi Te Tii собираются представители политических кругов Новой Зеландии. На этих собраниях представители местных общин (племен маори — iwi) произносят речи, которые зачастую перерастают в горячие политические дебаты. На закате дня 6 февраля проходит торжественная церемония с участием Королевского военно-морского флота, когда на флагштоке, на месте подписания Договора Вайтанги, поднимаются три флага — государственный флаг,  флаг соединенных племен Новой Зеландии и знамя Военно-морских сил Королевского флота Новой Зеландии.

Церемония поднятия флагов в День Вайтанги

Церемония поднятия флагов в День Вайтанги

В течение дня проходят праздничные службы в церквях и различные культурные представления маори с танцами и песнями. Несколько маорийских каное-вака (waka) и корабль ВМС инсценируют высадку губернатора Гобсона для подписания договора с маори. День завершается церемонией опускания флагов.

Шоу и представления маори устраиваются в этот день не только в Вайтанги, но и по всей Новой Зеландии. В некоторых маорийских марае, кроме того, проходят своего рода «дни открытых дверей», когда новозеландцы-пакеха и туристы получают возможность познакомиться с традициями поведения (протоколом) в марае. Не обходится, конечно, и без исполнений хака. Также в этот день обычно проводят акции протеста маори-активисты — борцы за права маори. Но в целом, если сравнивать новозеландский День Вайтанги с тем, как отмечаются национальные праздники в других странах, этот день проходит относительно спокойно — без массовых парадов и шумных массовых представлений. А так как февраль — месяц летний, многие новозеландцы — как пакеха, так и маори предпочитают просто провести день с семьей на пляже, где устраивают барбекью.

Как в разные годы День Вайтанги отмечали в Новой Зеландии, смотрите в статье «Waitangi Day of New Zealand — День Вайтанги (фотоподборка)».

При подготовке статьи использованы материалы Википедии и сайта NZ history online.

Подписаться
Уведомление о
guest
3 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Maxim
Maxim
11 лет назад

Интересно, в современном Новозеландском обществе на бытовом уровне существует пресловутый «национальный вопрос»?

Pawnmaster
Pawnmaster
10 лет назад
Ответ для  Maxim

Опрос 2008 года свидетельствует, что таки да!

Мария (admin)
Мария (admin)
10 лет назад
Ответ для  Pawnmaster

Мне кажется, решить этот вопрос полностью невозможно в принципе. Пока существуют разные нации, между ними буду возникать противоречия, и будет существовать и национальный вопрос. В Новой Зеландии в этом смысле просто дело обстоит значительно лучше, чем в большинстве других стран.